제가 지금까지 BgP 끄적이면서 번역에 관한 피드백을 받아 본 게 손에 꼽습니다. 특히 뻐킹 녹색창. 자료 어디서 났냐는 헛소리를 듣고 어처구니를 상실했던 기억이 나네요.
마침 유입 수가 폭증하는 지금이 다양한 피드백을 받기에 최적 시기로 생각되는 바, 댓글이나 방명록을 통해 지적사항, 질의 등 피드백을 남겨주시길 부탁드립니다.
여러분의 피드백은 추후 pdf 파일 배포 등 최종 단계 작업을 할 때 유용한 참고가 되며, 제3자가 읽었을 때 어떻게 느끼는지 판단하는 기준이 됩니다.
'거지같은 문장을 거지같이 옮겼다' 처럼 모호한 평가보다는 '문장이 복잡해서 읽기 힘들다. 특히 몇 챕터의 이 부분.' 정도로, 제가 문제점을 분명히 인지할 수 있으며 적정한 예시를 찾아볼 수 있는 평가를 남겨 주시면 좋겠습니다.
졸역에 깊은 관심 가져 주셔서 감사합니다.
블로그 주인장 올림.
'공지인 듯 공지 아닌 공지인 글들' 카테고리의 다른 글
백그라운드 포니 번역본(A5변형판본) 공개 (0) | 2022.02.27 |
---|---|
BgP Ch.19는 지금까지 업로드된 번역본과는 조금 다릅니다! (0) | 2022.02.20 |
혹시 몰라서 말씀드리는데, SS&E 허락 받은 것 맞습니다. (0) | 2022.02.08 |
BGP pdf편집계획 완성본 / 내용 분산으로 인한 전용포스트 작성 (0) | 2021.06.02 |
SS&E 단편선 배포 (3) | 2021.05.19 |